Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مذكرة احتجاج

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça مذكرة احتجاج

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La nota de protesta se inserta en un proceso de negociaciones entre los dos países, aún en curso.
    وتندرج مذكرة الاحتجاج ضمن عملية مفاوضات جارية بين البلدين.
  • Se envió información pertinente al Ministerio de Relaciones Exteriores a fin de que preparara y transmitiera a la parte estadounidense una nota de protesta por vía diplomática.
    كما أرسلت إلى وزارة خارجية جمهورية كازاخستان معلومات مناظرة لإعداد مذكرة احتجاج وتوجيهها إلى الجانب الأمريكي عبر القنوات الدبلوماسية.
  • El texto del presente Comunicado de Prensa, así como la nota de protesta presentada, serán transmitidos al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, solicitando su circulación como documento oficial de esas organizaciones.
    وسيحال نص هذه النشرة الصحفية مشفوعا بالمذكرة الاحتجاجية إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية.
  • En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.
    ثانيا، يؤكد الاتحاد الروسي بواسطة هذه المذكرة الاحتجاجية بأنه لا يقبل المطالبات الإقليمية أو الولائية الصادرة عن تركمانستان ولا يعترف بها ولا يوافق عليها.
  • Igual que la anterior, se trata de una nota de protesta con ocasión de la publicación del proyecto oficial de Constitución, en la que parte del Mar Caspio se describe como territorio nacional.
    وهي على غرار سابقتها، مذكرة احتجاج بمناسبة نشر المشروع الرسمي للدستور الذي يوصف فيه جزء من بحر القزوين بأنه إقليم وطني“.
  • • El 13 de noviembre de 2004, la Brigada Venceremos emitió una nota de protesta, en la que dio a conocer que había recibido una carta de la OFAC solicitándole información sobre viajes organizados a Cuba.
    • وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وجهت فرقة Venceremos مذكرة احتجاج إذ أن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية طلب منها بواسطة رسالة الحصول على معلومات عن الرحلات التي تنظمها إلى كوبا.
  • El primer caso se refiere a una protesta formulada mediante una nota diplomática, de 6 de enero de 1994, dirigida al Gobierno de la República de Turkmenistán. Una nota de protesta con ocasión de la adopción “de la Ley sobre fronteras estatales en que se delimitaban las aguas interiores y el mar territorial de ese Estado en el Mar Caspio”.
    تتعلق الحالة الأولى باحتجاج مقدم بواسطة مذكرة دبلوماسية مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 1994، موجهة إلى حكومة جمهورية تركمانستان، وهي مذكرة احتجاج بمناسبة اعتماد ”قانون حدود الدولة الذي يعيّن حدود المياه الداخلية والإقليمية لهذه الدولة في بحر قزوين“.
  • Así tenemos las declaraciones de Francia, las de las Potencias nucleares, la del Rey de Jordania, la nota de Colombia de 1952, las notas de protesta de la Federación de Rusia y los actos de los funcionarios de Suiza en relación con el otorgamiento de la cláusula de la nación más favorecida.
    وبالتالي فإن أمامنا الإعلانات الفرنسية، وإعلانات القوى النووية، وإعلان ملك الأردن، والمذكرة الكولومبية لعام 1952، ومذكرات الاحتجاج الصادرة عن الاتحاد الروسي وأعمال المسؤولين السويسريين فيما يتعلق بمنح بند البلد الأكثر رعاية.
  • Entre los casos elegidos figuraban asimismo declaraciones de alcance general, de renuncia de la soberanía sobre un territorio o de protesta por los regímenes jurídicos de las aguas territoriales de los Estados ribereños del mar Caspio.
    واشتملت أيضاً الحالات التي جرى اختيارها على إعلانات ذات نطاق عام، أو إعلانات بشأن التنازل عن السيادة على إقليم، أو مذكرات احتجاج بشأن النظم القانونية للمياه الإقليمية للدول المطلة على بحر قزوين.
  • En una carta de fecha 8 de junio de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas (A/58/840), el Representante Permanente transmitió el texto de una nota de protesta enviada el 8 de junio de 2004 a la Embajada del Reino Unido en Buenos Aires por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina en relación con el cambio introducido en la situación de la base militar británica en las Islas Malvinas (Falkland).
    وفي رسالة مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2004، موجهة من الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام (A/58/840)، أحال الممثل الدائم نص مذكرة احتجاج أرسلتها وزارة خارجية الأرجنتين في 8 حزيران/يونيه 2004 إلى سفارة المملكة المتحدة في بوينس آيرس بشأن التغيير الأخير الذي طرأ على حالة القاعدة العسكرية البريطانية في جزر فوكلاند (مالفيناس).